– – – – – – – – – – – – – – – – – –
1〚– – – – – – – – – – – – – – – – –〛
2〚– – – – – – – – – – – – – – – – –〛
3〚– – – – – – – – – – – – – – – – –〛
4[. . . . .10. . . . .· ἀναγράψαι] δὲ τόδε
5[τὸ ψήφισμα τὸν γραμμα]τέα τῆς [β]–
6[ουλῆς ἐν στήληι λιθίνη]ι καὶ κα̣–
7[ταθεῖναι ἐν ἀκροπόλει]· εἰς δὲ τ–
8[ὴν ἀναγραφὴν τῆς στήλης] δοῦν[α]–
9[ι τὸν ταμίαν τοῦ δήμου : Δ]ΔΔ : δ[ρ]–
10[αχμὰς ἐκ τῶν εἰς τὰ κατὰ ψηφίσμ]–
11[ατα ἀναλισκομένων τῶι δήμωι. v]
- - -
1〚- - -〛
2〚- - -〛
3〚- - -〛
4- - -; dass diesen Beschluss
5der Sekretär des Rates
6aufzeichne auf eine steinerne Stele und
7aufstelle auf der Akropolis; dass für
8die Aufzeichnung auf die Stele
9der Schatzmeister des Volkes 30 Drachmen
10gebe aus dem Dekret-
11Fonds des Volkes.
- - -
1〚- - -〛
2〚- - -〛
3〚- - -〛
4- - - and the secretary
5of the Council shall inscribe this decree
6on a stone stele and
7set it down on the acropolis; and
8for inscribing the stele
9the treasurer of the People shall give 30
10drachmas from the People’s fund
11for expenditure on decrees.